Công việc dịch thuật tiếng Hàn là một trong những công việc được nhiều người trẻ mơ ước nhất hiện nay. Hãy đến ngay Hàn Ngữ SOFL để thực hiện ước mơ của mình bằng khóa học Biên – Phiên dịch tiếng Hàn, bạn sẽ được học trong một môi trường học tập an toàn, hiện đại với giáo viên bản ngữ thân thiện, nhiệt tình.
Bạn có biết STEP và tiếng Hàn biên phiên dịch của SOFL
I. Nhu cầu học Biên – Phiên dịch tiếng Hàn hiện nay
Những năm 2012 – 2015 trào lưu học tiếng Hàn lan sang Việt Nam, các bạn trẻ đổ xô đi học vì muốn có cơ hội được nói chuyện với thần tượng Kpop của mình, muốn theo dõi những bộ phim mình yêu thích mà không cần “mòn mỏi” chờ sub, hay đơn giản vì học theo trào lưu cho “hot”, học để nói theo những câu thoại trong phim. Đến 2017 – 2019 nhu cầu học tiếng Hàn vẫn rất lớn tuy nhiên mục đích học thì đã có sự thay đổi.
Ai nên là học viên của biên phiên dịch tiếng hàn quốc?
Hiện nay, phần lớn người học và nghiên cứu tiếng Hàn vì muốn tìm cho mình một công việc ổn định với mức lương cao chứ không đơn giản là học vì trào lưu hay những thần tượng Kpop. Một trong những công việc được nhiều người hướng tới nhất là Biên dịch và Phiên dịch chuyên sâu tức là công việc dịch thuật từ tiếng Hàn sang tiếng Việt và ngược lại. Nếu như ngành phiên dịch viên tiếng Anh dần bão hòa thì với tiếng Hàn, cơ hội trở thành phiên dịch viên lại đang rộng mở chào đón bạn. Học Biên – Phiên dịch tiếng Hàn đang là ngành học “hot” nhất hiện nay.
Học biên phiên dịch tiếng Hàn để làm gì?
Hiện nay, có khoảng hơn 5.600 các công ty, doanh nghiệp Hàn Quốc tại Việt Nam (Theo thống kê Thời báo Tài chính 2017), nhu cầu tìm được những ứng viên thành thạo 2 thứ tiếng Việt – Hàn cũng tăng lên rất nhiều, đó chính là lý do công việc dịch thuật tiếng Hàn trở nên đáng giá.
Bạn sẽ được gì?
Học biên – phiên dịch sẽ làm được gì?
Làm nhân viên văn phòng như Kế toán, kiểm toán, quản lý văn thư… có nhiệm vụ dịch các văn bản, giấy tờ, thông báo, đơn, phiếu… cho các công ty Hàn Quốc tại Việt Nam;
Làm nhiệm vụ phiên dịch cho các chuyên gia Hàn Quốc sang Việt Nam làm việc, làm thông dịch viên trong các cuộc phỏng vấn của đại diện Hàn Quốc sang Việt Nam tuyển du học sinh đi du học, xuất khẩu lao động và cô dâu lấy chồng Hàn Quốc; Phiên dịch trong các chương trình giao lưu trực tiếp Hàn – Việt
Làm chức vụ quản lý điều hành dây chuyền sản xuất cho các công ty Hàn Quốc tại Việt Nam;
Giúp sinh viên xin học bổng đi du học (đạt TOPIK 3 – 4 trở lên);
Lao động Hàn Quốc trở về sau 4, 6, 8, 9, 12 năm có cơ hội tìm được công việc lương cao như phiên dịch, quản lý kho hàng…
Hướng dẫn viên du lịch;
Tham gia dịch phim, tài liệu sách, truyện, tin tức…
Làm giáo viên dạy tiếng Hàn biên – phiên dịch tại các trung tâm tiếng Hàn hoặc các trường đại học.
II. Khóa học Biên – Phiên dịch tiếng Hàn 8 cấp độ của Hàn Ngữ SOFL
Để đáp ứng nhu cầu học dịch thuật tiếng Hàn chuyên sâu của các bạn học sinh, sinh viên và người đi làm, Hàn Ngữ SOFL mở ra khóa học Biên – Phiên dịch tiếng Hàn với đội ngũ giáo viên chất lượng cao, có nhiều năm kinh nghiệm cùng phương pháp giảng dạy hiện đại, độc nhất – STEP.
♦ Mục tiêu khóa học: Khóa học sẽ cung cấp cho học viên tất cả những kiến thức tiếng Hàn từ sơ cấp đến cao cấp cùng các kỹ năng dịch thuật chuyên nghiệp.
– Kiến thức: Sau khóa học, học viên sẽ nắm được khoảng 10.000 – 12.000 từ vựng, khoảng 400 – 500 ngữ pháp sơ – trung – cao cấp, đủ trình độ thi Topik cao cấp. Am hiểu về ngôn ngữ Hàn Quốc học cùng những kiến thức về văn hóa làm việc, phong cách, con người, đời sống Hàn Quốc.
– Kỹ năng: Học viên thành thạo 4 kỹ năng nghe – nói – đọc – viết, giao tiếp tiếng Hàn thành thạo (Nghe – hiểu trực tiếp đạt 80% – 100%); thành thạo các kỹ năng dịch thuật trên giấy và dịch thuật trực tiếp như: viết tốc ký, bắt ý chính khi nghe thoại, chuyển dịch nội dung…
– Thái độ: Rèn cho người học tính cẩn thận, tỉ mỉ, trung thực và chính xác khi làm việc. Luôn linh hoạt trong cách xử lý tình huống, chịu được áp lực cao từ công việc cũng như đặc thù ngành nghề.
Nội dung, đối tượng khóa học
Khóa học |
Đối tượng |
Nội dung |
Khóa học cấp 1 |
Hoàn toàn chưa biết gì về tiếng Hàn |
Kiến thức ngôn ngữ: Hướng dẫn lộ trình học, phương pháp học. Bắt đầu với các phần nội dung cơ bản nhất như: Bảng chữ cái, cách ghép chữ, quy tắc đọc – phát âm, cách chào hỏi, xin lỗi; các nội dung hội thoại tiếng Hàn sơ cấp cho người mới bắt đầu như hỏi đường, rủ rê, hỏi giá tiền, thời tiết… Kiến thức biên phiên dịch: Dựa trên những kiến thức chung đã được học trên lớp, học viên được làm quen với những thông tin về chuyên ngành biên phiên dịch như đặc thù nghề nghiệp, yêu cầu nghề nghiệp, điều kiện làm việc và bước đầu học được cách nghe – dịch những câu văn đơn giản. |
Khóa học cấp 2 |
Đã hoàn thành xong lớp Biên Phiên dịch tiếng Hàn 1 hoặc học xong trình độ sơ cấp |
Kiến thức ngôn ngữ: Học tiếp những kiến thức về tiếng Hàn về từ loại, về các chủ đề cơ bản như mua sắm, hỏi giờ, đi bệnh viện, đi du lịch… Luyện tập các kỹ năng nghe – nói – đọc viết trong các giờ học. Làm quen với kỳ thi TOPIK tiếng Hàn. Kiến thức biên phiên dịch: Tiếp tục các phần kiến thức liên quan đến biên phiên dịch cơ bản, thực hành các kỹ năng như nghe – nói phản xạ nhanh, viết tốc ký, học các ký hiệu đặc biệt, phân biệt ngôn ngữ nói và viết trong tiếng Hàn. |
Khóa học cấp 3 |
Đã hoàn thành xong chương trình biên phiên dịch cấp 2 |
Kiến thức ngôn ngữ: Làm quen với kiến thức tiếng Hàn sơ – trung cấp. Học các chủ đề mở rộng hơn như giới thiệu địa điểm, miêu tả, bày tỏ quan điểm cá nhân… Kết hợp một số kỹ năng giải đề thi TOPIK Kiến thức biên phiên dịch: Vận dụng những nội dung tiếng Hàn đã được học, tập xây dựng – phát triển các tình huống hội thoại sơ – trung cấp, phản xạ ngôn ngữ theo cặp với tốc độ nhanh. |
Khóa học cấp 4 |
Hoàn thành xong chương trình biên phiên dịch 3 |
Kiến thức tiếng Hàn: Chương trình giúp học viên có đầy đủ vốn từ vựng, ngữ pháp tiếng Hàn cơ bản cùng với khả năng nghe nói đọc viết, sử dụng các biểu hiện mẫu câu của tiếng Hàn với trình độ trung cấp 1 – 2. Hỗ trợ những kỹ năng giải đề tiếng Hàn TOPIK II hiệu quả. Kiến thức biên phiên dịch: Luyện tập kỹ năng viết bài về các chủ đề như nhà cửa, văn hóa, quê hương… Làm quen dịch trực tiếp các bài phỏng vấn, phóng sự ngắn. Tiếp tục phát triển các kỹ năng nghe hiểu, đọc hiểu và sử dụng tiếng Hàn trong các chuyên ngành như biên phiên dịch nghiệp vụ văn phòng, Biên – Phiên dịch thương mại |
Khóa học cấp 5 |
Hoàn thành xong chương trình cấp 4 |
Kiến thức tiếng Hàn: Tiếp tục làm quen với các chủ đề nâng cao như khuyên bảo, giải thích, yêu cầu… Kỹ năng biên – phiên dịch: Thực hành các kỹ năng biên dịch, phiên dịch ở môi trường công việc tiếng Hàn thực tế như: Nghiệp vụ thư ký, thương mại, gửi Email. Tiếp tục luyện tập viết, dịch các đoạn văn ngắn về nhiều chủ đề. |
Khóa học cấp 6 |
Hoàn thành xong chương trình cấp 5 |
Kiến thức tiếng Hàn: Tiếp tục hoàn thiện 4 kỹ năng và kiến thức ngữ pháp cơ bản, học tiếp kiến thức chuyên ngành chuyên sâu về các lĩnh vực thương mại, văn hóa làm việc với người Hàn Quốc. Học cách so sánh, phân biệt, bày tỏ thái độ, quan điểm của bản thân về các chủ đề phức tạp hơn, quan trọng hơn trong xã hội hiện đại. Luyện đề, làm đề thi thi TOPIK cao cấp. Kiến thức biên phiên dịch: Xem các video về tình huống biên dịch – phiên dịch về sự kiện – hội thảo – tin tức phức tạp, chương trình phim ảnh – kịch nói, bắt đầu thực hiện nhiều hơn các tình huống phản xạ tiếng Hàn. |
Khóa học cấp 7 |
Hoàn thành xong khóa học cấp 6 |
Kiến thức tiếng Hàn: Nội dung xoay quanh các kỹ năng tiếng Hàn nghe nói, ngữ pháp, viết và đọc trong các bản tin phỏng vấn, trận đấu trực tiếp, Blog, diễn đàn… Ôn tập và nâng cao hơn nữa hệ thống các kiến thức tiếng Hàn trình độ tương đương. Kỹ năng biên dịch – phiên dịch: Ôn tập tổng hợp các kỹ thuật biên phiên dịch, luyện tập biên dịch trên giấy và phiên dịch trực tiếp, thực hành phỏng vấn, luyện dịch… |
Khóa học cấp 8 |
Hoàn thành xong khóa học cấp 7 |
Kiến thức tiếng Hàn: Hoàn thiện các chủ đề cũ và tập trung vào các chủ đề nâng cao quan trọng mang tính chất sứ mệnh, cao cả như các thông điệp ý nghĩa về môi trường, giới thiệu về ngôn ngữ quê hương, đưa ra phương hướng – biện pháp giải quyết vấn đề nóng, khoa học kỹ thuật… Hiểu và thông dịch các vấn đề quan trọng xã hội. Kiến thức biên – phiên dịch: Sử dụng các kiến thức ngữ pháp, từ vựng TOPIK cao cấp để thực hiện chức năng phiên dịch thực tế. Học viên có đầy đủ kỹ năng biên dịch – phiên dịch trên lý thuyết và trực tiếp. Tự tin đọc và dịch các tạp chí, tự viết truyện, tin tức, báo chí bằng tiếng Hàn. |
Ngoài 8 cấp học này, còn có thêm lớp học chuyên về kỹ năng dịch thuật trong các ngành Thương mại, Văn phòng do Hàn Ngữ SOFL phối hợp đào tạo với các đối tác Hàn Quốc như trường đại học Busan, trường Ulsan, trường Korea Chosun cùng các doanh nghiệp: Công ty Cổ phần Du Thuyền Năm Sao Tuần Châu; Trường đào tạo cán bộ BIDV; công ty Park’s…
Lưu ý:
Học viên phải làm bài kiểm tra đầu vào khi tham gia các lớp học, nếu muốn tham gia ngang khóa học mà không học theo trình tự thì yêu cầu phải học đến trình độ tiếng Hàn tương đương và làm bài test kỹ năng, kiến thức.
Giáo viên tham gia giảng dạy
Giáo viên chính của khóa học đào tạo Biên – Phiên dịch này là cô Lê Hương.
Trình độ: Cô là Thạc sĩ Châu Á học – đạt Topik II cấp 6, giảng viên xuất sắc của Khoa Hàn Quốc trường Đại học Hà Nội.
Kinh nghiệm lĩnh vực phiên dịch:
13 năm giảng dạy tiếng Hàn cho mọi đối tượng từ học sinh, sinh viên, nhân viên và cả những cán bộ doanh nghiệp và tập đoàn lớn. Là giảng viên dạy tiếng Việt cho các cán bộ cấp cao người Hàn Quốc.
10 năm hoạt động chuyên môn trong lĩnh vực phiên dịch ngành giáo dục, y tế, nha khoa, xây dựng, nông nghiệp, công nghiệp, dịch phim truyền hình.
Cô luôn là một nhà giáo tâm huyết với nghề, được nhiều thế hệ học viên ngưỡng mộ và dành nhiều tình cảm quý mến. Trong các giờ học, cô luôn chú trọng đến việc kích thích sự chủ động, sáng tạo từ các học viên, học viên cùng giáo viên hoạt động, tìm hiểu kiến thức qua các trò chơi, video, tranh ảnh… Cô sẽ giải đáp tất cả những thắc mắc và giúp đỡ người học trong và sau khóa học.
Ngoài Thạc sĩ Lê Hương, chúng tôi còn có đội ngũ giáo viên người Hàn tham gia giảng dạy ở những tiết học Nghe – nói – phản xạ, thực hành thông dịch. Họ sẽ sửa sai các lỗi phát âm cho người học, giúp người học nói đúng ngữ điệu và dịch thuật theo đúng chuẩn ngôn ngữ Hàn – Việt.
Giáo trình Biên – Phiên dịch tiếng Hàn
SOFL sử dụng giáo trình Tiếng Hàn tổng hợp dành cho người Việt Nam và giáo trình Seoul. Ngoài ra, còn tham khảo những giáo trình chuyên dịch thuật tiếng Hàn và giáo trình do đội ngũ giáo viên Hàn – Việt của SOFL nghiên cứu và biên soạn phù hợp với từng trình độ.
Phương pháp giảng dạy
Ngoài sử dụng những phương pháp dạy học truyền thống như thuyết trình, hỏi đáp, nghe – đọc; những kỹ thuật và phương pháp dạy học hiện đại như chơi trò chơi, thảo luận… thì học viên được tiếp cận với một phương pháp giảng dạy cực kỳ mới và độc đáo từ SOFL – phương pháp STEP.
(Mô hình STEP)
STEP (phương pháp bước chân) là cụm từ viết tắt của chương trình học bao gồm các bước: (S) – Situation; (T) – Thinking; (E) – Extension; (P) – Practice. Đây là phương pháp giảng dạy độc đáo được các giáo viên SOFL kết hợp cùng các chuyên gia trong lĩnh vực đào tạo tiếng Hàn sáng tạo và nghiên cứu để ứng dụng vào các tiết học.
Situation – Tình huống: Giáo viên sẽ cung cấp cho học viên một tình huống cụ thể ví dụ như 1 câu văn, bức tranh, file nghe, 1 bài đọc… Học viên xây dựng, phát triển và đưa ra tình huống dựa trên nội dung kiến thức đã được học trong tiết học.
Thinking – Suy nghĩ: Người học cùng nhau lên ý tưởng, thảo luận, phân vai cho một tình huống giả định. Ví dụ với chủ đề cuộc phỏng vấn xin việc, học viên phải tổng hợp xem có những cụm từ vựng tiếng Hàn nào liên quan đến cuộc phỏng vấn, lĩnh vực công việc sau đó sử dụng các liên từ, các mẫu câu hỏi và trả lời trong một cuộc phỏng vấn. Học viên phải ghi ra giấy theo dạng sơ đồ tư duy các ý chính.
Extension: Ở phần này, học viên sẽ được mở rộng, phát triển tình huống một cách sâu sắc hơn, tư duy các thông tin liên quan trực tiếp đến chủ đề. Người học tư duy xoay quanh các vấn đề này và có thể tự sáng tạo ra thông tin, tình huống làm cho chủ đề thêm đa dạng và phong phú. Thông thường các học viên sẽ suy nghĩ về tình huống đó theo mô hình 5W + 1H:
What? – Cái gì?
Where? – Ở đâu?
When? – Khi nào?
Why? – Tại sao?
How? – Như thế nào?
Who? – Ai?.
Practice: Đây là bước cuối cùng để học viên có thể tư duy và tận dụng những gì đã thảo luận chuẩn bị thành ngôn ngữ nói. Người học tóm tắt lại đoạn hội thoại của mình, sau đó trình bày thực hành trước lớp. Với 4 bước cơ bản nhưng học viên đã đảm bảo cho mình cả đầy đủ những kỹ năng để nắm trọn kiến thức của một bài học.
Phương pháp dạy tiếng Hàn “đỉnh cao” này hiện nay được đánh giá là vượt trội, giúp học viên chủ động hơn rất nhiều ở các tiết học trên lớp.
Học phí và lịch học
Cấp 1: 1.900.000/20 buổi
Cấp 2: 2.200.000/20 buổi
Cấp 3: 2.400.000/20 buổi
Cấp 4: 2.600.000/20 buổi
Cấp 5: 3.200.000/24 buổi
Cấp 6: 3.400.000/24 buổi
Cấp 7: 3.600.000/24 buổi
Cấp 8: 3.800.000/24 buổi
Lịch học có thể thay đổi tùy vào tình hình thực tế. Trước khi có thay đổi, nhân viên tư vấn sẽ thông báo trực tiếp đến người học.
Chính sách hỗ trợ và quyền lợi học viên
Chính sách của Trung tâm:
Học viên được thay đổi lịch học, học bù, bảo lưu khóa học nếu bận việc không thể tham gia đi học (phải thông báo trước với giáo viên, nhân viên tư vấn lớp học)
Có nhiều ưu đãi các dịp Lễ, Tết như giảm học phí, tặng giáo trình học – bút – sách, tặng miễn phí các khóa học online
Học viên ở xa được hỗ trợ ký túc xá
Học viên xuất sắc trong khóa học sẽ được nhận học bổng, đi du học
Học viên nào có nhu cầu đi du học Hàn Quốc được tư vấn hồ sơ, thủ tục miễn phí.
Quyền lợi học viên:
Thường xuyên tham gia các buổi học ngoại khóa như dã ngoại, tham gia các cuộc thi Viết, thi Nói, thi tìm hiểu văn hóa Hàn – Việt…
Được đi thực tập biên dịch, phiên dịch miễn phí tại các công ty Hàn Quốc hay các hội thảo, hội nghị do Trung tâm phối hợp tổ chức
Kết thúc khóa học, học viên sẽ được Trung tâm tư vấn, giới thiệu việc làm miễn phí
Được đánh giá, góp ý về giáo viên sau mỗi khóa học
Hưởng đầy đủ những chương trình khuyến mãi theo tháng, theo năm.